Quote:
"Nghèo rớt mồng tơi": Ở đây, "tơi" không phải là loại rau mồng tơi như chúng ta vẫn nghĩ. "Tơi" là một loại áo mặc đi mưa vào thời xưa.
|
Đúng vậy, ngày trước ngoài Bắc có loại áo tơi, là áo mỏng che sương cho người làm ruộng câu cá qua đêm.
Nhưng giải thích như trên thì còn thiếu sót, sao lại ngưng ngang như vậy.
Vì chữ
MỒNG là cái gì mà tự dưng lại khơi khơi hiện ra trong câu đó, đem bỏ đi đâu mất rồi.
Chẳng khác nào giải thích rằng
đi xe đạp ra chợ là đi đánh nhau. Vì đấm là dùng tay còn đạp là dùng chân để ẩu đả với nhau.
Giải thích xong thì chữ
XE tự động biến mất luôn.
Nhưng "mồng tơi" chỉ là câu chót trong bài trên vậy thôi, chứ còn các câu ở trên nữa đều là tán loạn láo khoét cả. Chúng chỉ đoán đại mang máng hao hao đâu đó rồi phẹt đại luôn.
Chẳng hạn như "nuôi ong tay áo" có ý nghĩa là chăm nuôi đối xử tốt với kẻ khác, tin tưởng giữ cho KỀ CẬN SÁT BÊN MÌNH, mà nó lại đi PHẢN BỘI ĐÂM MỘT PHÁT DÍNH MÌNH NGAY CHÓC, cũng bởi vì nó có cơ hội sống sát ngay thân thể mình
Chứ còn nuôi một loài ong có tổ xây giống tay áo? Thì chuyện đó có gì độc hại? Ong đó nó sống ngoài gốc cây đó thì kệ nó đi, tổ của nó có giống khăn tắm hay là giống cái tay áo thì cũng kệ cha nó luôn, xa xôi cách trở nó có vói gì đến mình đâu chứ.
Giống như chim xây tổ có nóc vậy, đặt ra một câu thành ngữ
"Nuôi chim xây tổ nóc!" sẽ không có nghĩa lý gì cả, không thể mang hàm ý xấu hay tốt đách gì được hết.