Quote:
Originally Posted by tucodien
Nem mụ nội tui chứ nem
"cách chiên chả giò vàng, giòn thơm ngon "
nghe nó xuôi tai hơn không, Nem rán là cái quái gì
|
Đúng vậy,
"nem mụ nội tui chứ nem".
Chính là chiên chả giò đó, "nem rán" là tào lao bá phét!
Thực ra thì từ ngữ địa phương vùng miền thì đành chấp nhận sự khác nhau thôi, không sao cả. Nhưng khổ là mấy bác Hà Lội Hà Lam Linh đó cứ tự cho mình dùng chuẩn đích, và từ đó ngồi xuống nói chuyện là phải bắt đầu có cự cãi.
Khi họ gân cổ lên nói rằng phải gọi chả giò bằng nem mới chuẩn, chứ không có món gì là chả giò cả! Tui mới hỏi vậy chứ "cục nem" gói trong lá ổi thực sự thì phải gọi là gì? Thì họ trở thành một bầy xôn xao ú ớ! Nào là phải gọi bằng nem chua hoặc là nem bì gì gì đó mới đúng... bú xua.
Đúng cái con khỉ nè mấy anh cán ngố, vô quán gọi tô bún nem thịt nướng mỡ chài, dùng chữ như mấy anh thì ông cố nội ai mà biết được nem đó là nem gì.
Trong khi đó bà con ta phân biệt được dễ ợt. Bún nem là có miếng nem, còn bún chả giò là có chả giò, rõ ràng và dễ dàng!