Quote:
Originally Posted by hoanglan22
HL giải thích thêm vài điểm về cái từ BÁ ĐẠO Từ riếng chữ BÁ = nhiều , sự quảng bá ,láo , lếu , lưu manh. ĐẠO = đường đi chính hay tà
Nói chung là loại BÁ ĐẠO làm những việc không giống người bình thường nếu ghép từ thì như chú 9 vừa post là đúng
. đọc câu đối này LA sẽ suy diễn
Tối ba mươi THÀY GIÁO , THÁO GIÀY đem chợ bán
Sáng Mồng Một CÔ GIÁo , GIỨT CHÁO sống cầm hơi
Cái xã hội CS làm việc Bá ĐẠO khiến dân đói ngay cả 2 câu đối ,hầu như chưa hề có ở xứ Tự Do nói chung và ở MN VN trước kia đối với thày giáo hay cô giáo
|
Sorry Lan Anh, tưởng LA hỏi cho vzui, nên mình cũng giỡn cho vzui... hehehe... xin lỗi LA nhé.
Nền văn hóa của mình lệ thuộc không ít văn hóa "đại háng" vì trên 1000 năm bị chúng đô hộ mà!!! Ở đây mình chỉ giải thích nghĩa
"bá đạo" mà chúng ta thường nói, thường nghe thôi nhé.
HL hiểu lầm chữ bá trong
bá đạo rồi. Chữ bá trong
bá đạo có nghĩa:
Hơn người, làm lớn hay xưng hùng.
Đạo, như chúng ta biết là đường đi, đường lối, đạo lý...
Bá đạo: có nghĩa là cách làm không theo phép chính.
Nghĩa của nó còn rườm rà vì có kết nối với điển tích dài dòng... mình chỉ ít hàng để chúng ta hiểu nghĩa chữ mà chúng ta thường dùng vzậy thôi.