Tuy nhiên cũng còn đó một dạng Việt Kiều “tay không bắt cướp”: chữ nghĩa bẻ đôi không biết, qua Mỹ rồi vẫn mang thói hiếp đáp, thượng đội hạ đạp, nịnh nọt kéo bè kéo phái, quỵt từng đồng lẻ của đồng hương, tranh thủ đi nhậu chùa... Nói đến đây chợt nhớ câu “Con lừa có đến thánh địa vẫn là con lừa!”
y chang từ trường sơn qua Mỹ, lớp ba trường làng cứ tưởng ta đây là cái rốn của vũ trụ...nè hỏi thử một chử bẻ đôi không biết còn làm thủ tướng được đó nghe chú em.
|